Выйшаў зборнік замежнага дэтэктыўнага апавядання
«Так, у нас тут, безумоўна, забіваюць. Ну, і крадуць усё, што кепска ляжыць альбо старанна ахоўваецца: дыяменты, лісты, партсігары, галёшы і грошы. А яшчэ ў нас смяюцца — бо, як гэта ні парадаксальна, нават забойства можа зрабіцца крыніцай добрага настрою. Прынамсі для чытача».
У бібліятэцы часопіса «ПрайдзіСвет» «PostScriptum»,
а таксама ў бібліятэцы Саюза беларускіх пісьменнікаў «Кнігарня
пісьменніка» выйшаў зборнік дэтэктыўнага апавядання «Злачынства,
сэр!» (выдавецтва «Кнігазбор»).
Зборнік часткова дублюе творы, змешчаныя ў дэтэктыўным нумары часопіса «ПрайдзіСвет» «Art
detected» (27 сакавіка 2012), аднак уключае таксама новыя пераклады.
Раней у серыі «PostScriptum» выйшаў зборнік
выбраных твораў Эдгара По «Маска Чырвонае
Смерці» («Кнігазбор», 2011).
Пра кнігу
Кніга «Злачынства, сэр!» складаецца з
дзвюх частак: першая, аднайменная, змяшчае класічныя і сучасныя дэтэктыўныя апавяданні, другая, пад назвай «Бясчынства,
сэр!», — пародыі на дэтэктыўны жанр. У дадатку прадстаўленыя два рэцэпты напісання добрых дэтэктыўных твораў. Прадмову да кнігі пад назвай «Пра бездакорнасць
метаду» напісала Кацярына Маціеўская, укладальнік зборніка — Ганна Янкута.
Канцэпцыя зборніка «Злачынства, сэр!» грунтуецца на
меркаванні, што дэтэктыўнае апавяданне — неабавязкова жанр масавай літаратуры. Для зборніка абіраліся творы, якія паказваюць дэтэктыў з розных бакоў, дэманструюць розныя эпохі і аўтарскія
стылі і аб’ядноўваюцца нетрывіяльнасцю падыходу да прахаднога, здавалася б, жанру. У кнізе можна знайсці і так званы протадэтэктыў — апавяданне Э. Т. А.
Гофмана «Мадэмуазель дэ Скюдэры» (пераклад Аляксея
Жбанава), у якім толькі-толькі з’яўляюцца першыя прыкметы жанру, які неўзабаве зробіцца ці не самым папулярным, і два апавяданні аднаго з бацькаў дэтэктыву Эдгара По, і класічныя творы
прадстаўнікоў жанру Г. К. Чэстэртана і Э. Куіна, і апавяданне вядомага (праўда, зусім не гісторыямі пра крадзяжы і забойствы) чэшскага празаіка Карэла Чапэка (пераклад Надзеі Кахновіч), і твор
амерыканца Ф. Стоктана «Панна ці
тыгр?» (пераклад Юлі Цімафеевай), якое ўваходзіць у самыя знакамітыя анталогіі амерыканскага апавядання, і ўзоры сучасных мадыфікацыяў жанру — творы В. Такарчук, Д. Клугера, М.
Бліні.
Раздзел «Бясчынства, сэр!» змяшчае вядомыя
класічныя пародыі на гісторыі пра Шэрлака Холмса, напісаныя Б. Гартам, Р. Стаўтам, Ж. Жыраду і А. Аверчанкам, а таксама вялікую аповесць славацкай пісьменніцы Даніэлы
Капітанявай «Забойства ў Жлуктаве» (пераклад Сяргея
Сматрычэнкі), у якой аўтарка прымушае самых знакамітых дэтэктываў усіх часоў і народаў (сярод якіх — не толькі згаданы ўжо Шэрлак Холмс, Эркюль Пуаро, міс Марпл, Нэра Вулф, камісар Мегрэ,
але і герой новага часу камісар Каломба і нават агенты ФБР Малдэр і Скалі) расследаваць загадкавае забойства ў маленькім славацкім мястэчку Жлуктаў.
Кнігу ўжо можна набыць у шэрагу кнігарняў Мінска.
prajdzisvet.org