«ПрайдзіСвет» вызначыў шорт-ліст найлепшых перакладчыкаў 2013 года
Часопіс перакладной літаратуры «ПрайдзіСвет» працягвае добрую традыцыю ўганаравання найлепшых перакладчыкаў мастацкай літаратуры.
Рэдакцыя часопіса разгледзела перакладныя кнігі, якія выйшлі па-беларуску ў 2013 годзе, і вызначыла шорт-ліст, у які ўвайшлі наступныя перакладчыкі і кнігі:
Проза
Альгерд Бахарэвіч: браты Грым «Казкі»
Вераніка Бяльковіч: Ірэна Доўскава «Моцны Жбуць»
Марыя Мартысевіч: Багуміл Грабал «Я абслугоўваў ангельскага караля»
Сяргей Сматрычэнка: Міхал Вівэг «Цудоўныя гады сабаку пад хвост»
Максім Шчур: Эган Бонды «Запрашэнне на вячэру»
Паэзія
Ірына Герасімовіч: Ільма Ракуза «Перакрэсліць усё»
Андрэй Гуцаў, Алесь Разанаў: Улдыс Бэрзыньш «Салаўі крычаць па-латышску…»
Марыя Мартысевіч: Аляксандр Фрэдра «Дзявочыя зарокі, або Магнетызм сэрца»
Андрэй Хадановіч: зборнік перакладаў «Разам з пылам», Аляксандр Фрэдра «Помста», Рышард Крыніцкі «Дакрануцца», пераклады з кнігі Віславы Шымборскай «Канец і пачатак»
Публікацыя ў «ПрайдзіСвеце»
Альгерд Бахарэвіч: Вільгельм Гаўф «Гісторыя пра карабель прывідаў», Ян Вагнер «верабей гюрыке»
Алесь Знаткевіч: Кен Кізі «Палёт над гняздом зязюлі», Роберт Энтан Ўілсан «Трынаццаць хораў для боскага маркіза»
Найлепшыя перакладчыкі будуць вызначаныя рэдакцыяй часопіса «ПрайдзіСвет» і ўганараваныя ў снежні 2014 года.
Сёлета прэмія будзе ўручацца пяты раз. Сярод папярэдніх лаўрэатаў — Вера Бурлак з перакладам Льюіса Кэрала, Антон Францішак Брыль з перакладам «Бэўвульфа», Вольга Калацкая з перакладам Тоні Парсанза, Алеся Башарымава з перакладам Тувэ Янсан, Сяргей Сматрычэнка з перакладамі Вацлава Граб’е, Сяргей Шупа з перакладам Міленкі Ергавіча і іншыя.